![]() But Sick + Twisted, whose mandate is to create work exploring the experience of living with disabilities, has shifted that narrative. In most cases, that is not true for theatregoers with varying levels of hearing loss. “(Rehearsal) helped me clean up my translation, because it is very important that all concepts are clearly conveyed so everyone in the audience can understand.” “I was able to see the feelings, the moods, the vibes and the emotions in the scenes, and sometimes, that would affect the sign choices I made,” says Hawkins, whose hearing capacity reaches about 70 decibels. Through collaboration with director Arne Macpherson, Hawkins was able to transmit Kreon’s narcissism and anger from concept to practice. Sarah Luby plays the title role of Antigone in Sick + Twisted’s musical version of the Sophocles tragedy.īut it doesn’t, because Hawkins worked for several months to translate the play’s text - itself a translation of Sophocles written by the Canadian intellectual Anne Carson - into an understandable physical dialect using ASL signs. When Kreon sings, the voice the audience hears comes from Matthew Fletcher, who stands off to the side and barks his displeasure with Antigone into a standup microphone.īut one is not drawn to ever look at Fletcher, because Hawkins’ movement - of her hands, her eyes, her entire body - does something remarkable: it translates a translation of a classic play into an entirely new language: it is so meta it could give you a headache. That’s because Hawkins, who comes from the Polish burg of Lodz, is deaf. Kreon, played by Joanna Hawkins, joins in the duet, singing along without making any sound. “It’s every actor’s dream to be in a production like this,” says Sarah Luby, the Winnipeg actor who appears in the titular role, wearing her costume of combat boots, knee-length jean shorts and a bejewelled denim vest.ĭuring a media call, with news cameras rolling, Antigone is singing, while her evil uncle Kreon struts nearby. The production, mounted by Sick + Twisted Theatre, is an experiment in translation, ability and expectation - a modern disco-rock opera performed in English and American Sign Language, brought to life by a cast of deaf, blind, disabled and non-disabled artists, with a soundtrack by local band the Mariachi Ghost. Since then, Antigone - a story of a woman asserting her independence in a world where that could mean death - has been performed thousands upon thousands of times.īut it has never been done like the version premièring at Théâtre Cercle Molière Thursday night. Tickets: Pay-what-you-can, up to $40, at wfp.to/antigone. ![]() ![]() Théâtre Cercle Molière, 340 Provencher Blvd. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. Archives
March 2023
Categories |